History Of The Spanish Language In Latin America

The Spanish language arrived in America first throughdifferent populations. This allowed the incorporation of
Cristóbal Colón's exploratory travels, and thenaspects belonging to the pre-Columbian cultures into
with the rest of colonizers, at the end of the fifteenthwhat would later become American Spanish. African
century. At this point the Spanish language waslanguages, brought by those who were taken to
already firmly consolidated in the Iberian peninsula. InAmerica as slaves, also contributed to the formation
the "new world", however, Spanish had yet to beof this rich mosaic.
established, and this was done through a processJust listening to the intonation of the different South
labelled by historians as "hispanización".American Spanish dialects we can see that they are
During this period, the southern part of the Americancloser to the various native languages than to
continent was a conglomerate of hundreds of differentpeninsular Spanish. In terms of vocabulary, two of the
languages and dialects. Moreover, the cultures that themost influential languages were the Mexican
settlers encountered were radically different from thenáhuatl (spoken by the Aztecs) or the Peruvian
Spanish one. Communication, therefore, was really aquechua (spoken by the Incas). These two languages
challenge in the first stages, and it was done firstwere accepted and spoken by a significant part of the
through gestures and later on through captive nativespopulation, and therefore they were used for
who acted as interpreters.commerce purposes, even after the arrival of the
The Catholic Church played a fundamental role in theSpanish conquerors. Examples of words that have
expansion of the Spanish language throughout Latinbeen incorporated into American Spanish from these
America. Thus, Jesuit and Franciscan missionarieslanguages are "papa" (potatoe), "cuate" (friend), or
established schools where they educated and"chamaco" (boy).
converted into Catholicism most children andOn the other hand, the characteristics of the Spanish
teenagers. Of course, this was all done in Spanish, andexplorers were also heterogeneous, since they came
thus this language started to penetrate little by little infrom all over Spain. However, their meeting point
the daily lives of the different indigenous groups.before starting their long journey was Seville, in
The evangelization was accompanied by the slow butAndalucía, the southern part of the Iberian
firm administrative imposition of the Spanish language,Peninsula. Since they stayed a long time while
which relegated the Amerindian languages to anpreparing their adventure, they ended up adopting
unprivileged position. This was the inevitablesome of the characteristics of the Andalusian dialect.
consequence of the cultural and ethnic cleansingThen they took them to the "new world". This is why
imposed by the Spanish Empire to its colonies.American Spanish shares most of the Spanish
However, there was a two-way flow of cultural andpronunciation characteristics with Andalusian Spanish.
linguistic influence between the colonizers and theThe most significant one is the phenomenon known as
colonized. This happened because, in spite of their"seseo", which indicates the fact that the sound "c"
dominant position, the natives of Spain always(pronounced "th") is transformed into the sound "s".
constituted a very small minority in the AmericanAll these factors have made American Spanish the
continent. Thus, there was a constant contact amongrich and multicultural linguistic variety that it is today.
languages and a progressive mixing among the