Language Translations - 7 Myth-busting Facts

ÂMyth #4: Translations can be done in a couple of days.
Translations are an essential part of any businessFact: If it took you two months to write manual, it's
strategy to expand overseas. Businesses who don'tgoing to take time for someone to translate it,
offer their customers information in their nativesomeone else to edit it, and a third person to
languages may be losing ground to foreignproofread it. Each project is unique: the number of
competitors. Here are the most common myths aboutwords in the original document, the complexity of the
translations and the facts that dispel them.subject matter, and the quality of the writing in the
Myth #1: Anyone who speaks another language canoriginal all affect turn-around time. Reputable
translate.translations services companies will explain this to you.
Fact: Just because you speak English doesn't makeMyth #5: Translations are too expensive and I won't
you a writer. The man in Accounting who took Spanishget my money's worth.
in college may be able to translate some writtenFact: Translations cost less than the development of
correspondence, but more complex documents,your original documents and allow you to reach many
marketing materials and your website should bemore customers than you can in English. Translations
handled by educated professional translators.deliver a high ROI on a relatively small investment.
Myth #2: Translating is just substituting one word inMyth #6: Most internet users speak English so I don't
English with another in the target language.need my website translated.
Fact: English has approximately twice as many wordsFact: Only 30% of internet users worldwide are English
as Spanish. Exchanging one word for another justspeakers. Usage studies show that customers are
won't work. A skilled translator makes sure that thefour times more likely to purchase from websites in
nuances and subtleties of your text are present in thetheir language and they will spend twice as long on
translated version as well. Thattranslated sites.
Myth #3: Free on-line translations are accurate andMyth #7: In this economic climate, we shouldn't be
good enough for me.investing in translations.
Fact: Computer or machine translations lack the abilityFact: In a downturn, a great marketing strategy is to
to identify nuances or even, in some cases, toexpand in foreign markets. Decreasing demand at
correctly identify words. Something as simple as thehome does not translate into shrinking sales abroad.
"Contact Us" section on our website was translatedMake your website and product information accessible
on-line into Spanish as "Contact the U.S.". Is that whatto your foreign customers by offering them in their
you want for your company?native languages.